≪今日のイチオシ!≫


テーマ「Our relationship is on the rock」

 オンザロック・・・みなさんが即思い浮かべたのは
ウィスキーか何かでしょうか?
 ウィスキーの場合、石の上でなく氷の上からウィスキーを
注ぐので"on the ice"だと思うのですがどういう由来なので
しょうね?

 一方、今日のテーマ

「Our relationship is on the rock」

 ですがみなさんはこれを聞いて、
Our relationship(私達の関係)はどのような状態だか
 想像が付きますか?

 ウィスキーをイメージしてると、ちょっとロマンチックな
バーで乾杯してそうなイメージをしてしまいそうですが、
実際の意味は間逆!!文字通り「石の上」で、これは
船が石に乗り上げて身動きとれない、つまり終わりなのです。
 
**************************************
★みんなで協力して英単語を覚えよう!(^0^)/
http://eiken.cozyenglish.net/
**************************************
--------------------------------------
Our relationship is on the rocks.
 (アワリレイションシップ イズ オンザロックス)
--------------------------------------

 これを言われて勘違いして舞い上がってたりしたらかなり
恥ずかしいですよね?

 これは要は「身動きが取れない」と言う意味なので、
会社が借金で首回らなくなったり、何か、
「もう打つ手がない!」と言う場合にはいつでも

I am on the rocks!!

 と叫んで良い表現です。ただ、知らない人は絶対
ウィスキー飲みたいとしか思いませんけどね。(^-^;)
本当に飲みたい場合は

I'll have bourbon(バーボン) on the rocks.

のように言います。

ではまた次回。 See you〜(^-^)/"



バックナンバー
10 11 12 13 14 
15 16 17 18 19 
20 21 22 23 24 
25 26 27 28 29 
30 31 32 33 34 
35 36 37 38 39 
40 41 42 43 44 
45 46 47 48 49 
50 51 52 53 54 
55 56 57 58 59 
60 61 62 63 64 
65 66 67 68 69 
70 71 72 73 74 
75 76 77 78 79 
80 81 82 83 84 
85 86 87 88 89 
90 91 92 93 94 
95 96 97 98 99 
100 101 102 103 104 
105 106 107 108 109 
110 111 112 113 114 
115 116 117 118 119 
120 121 122 123 124 
125 126 127 128 129 
130 131 132 133 134 
135 136 137 138 139 
140 141 142 143 144 
145 146 147 148 149 
150 151 152 153 154 
155 156 157 158 159 
160 161 162 163 164 
165 166 167 168 169 
170 171 172 173 174 
175 176 177 178 179 
180 181 182 183 184 
185 186 187 188 189 
190 191 192 193 194 
195 196 197 198 199 
200 201 202 203 204 
205 206 207 208 209 
210 211 212 213 214 
215 216 217 218 219 
220 221 222 223 224 
225 226 227 228 229 
230 231 232 233 234 
235 236 237 238 239 
240 241 242 243 244