テーマ「そのジョークは伝わらなかった」
学生時代、「熟語」と言うのを覚えるのが私は凄い 嫌でした。丸暗記を非常に嫌った私は、「何で?」の答えの 無い事柄を覚える事を非常に嫌ったのです。
しかし、英熟語のいくつかは、外人が浮かべているその ビジョンをつかむ事でずいぶん飲み込みはよくなるものです。
その一例がgo
across。これには「…を横切る」と言う 文字通りの解釈と、「〈話などが〉伝わる」と言う意味が あります。 人によってはこれらを完璧に丸暗記するのかも知れませんね。
ただ、この熟語に関して外人さんの脳裏では、誰かの 伝えたい話の内容が話し相手の頭をちゃんと通り過ぎた イメージが浮かんでいるのです。
日本語は「原因から結果」と理屈を組み立てる言語です。 一方英語はまるで映画のフィルムが順序よく流れて行くような ストーリー的言語です。 外人さんが各熟語などを使う際にどんなイメージを 脳裏に描いているのか考えるだけでも、暗記作業の能率 はずいぶん変わっていきますよ?
と言う訳で今日のテーマは
「そのジョークは伝わらなかった」(空しい(;_;))
です。
************************************** ★あの噂のサークルに顔を出してみよう!(^o^)/ http://club.cozyenglish.net/ ************************************** -------------------------------------- The
joke didn't go across. (ザ ジョウク ディドゥン
ゴーアクロス) --------------------------------------
外人のジョークは得てして日本人の頭をgo across しませんが、逆に日本人のジョークはほとんどgo
across します。自信持って英語でジョークを言ってみましょう!
ではまた次回。 See you〜(^-^)/"
|