テーマ「私は煙草をやめました」

 筆者は煙草を吸わないのであまり吸う人の気持ちが
解るとは言えないのですが、ある韓国人は「煙草止めると
休む場所もなくなるし、友達との話題にも着いていけなく
なる」と言ってました。
 「ふ〜ん・・」と言う感じです。

 さて、日本語で「私は煙草を止めました」と言ったらやはり
これから先も吸わないと言う意味なのでしょうか?
 「禁煙」は「一時的なもの」と考えて宜しいのでしょうか?

 英語では上記2つはハッキリしています。
 「一時的に煙草を止める」と
 「永久に煙草を止める」の言い分け、思いつきますか?

 と言う訳で今日のテーマは

「私は煙草をやめました」

 です。

--------------------------------------
I quit smoking.
 (アイ クィット スモーキング)
--------------------------------------

 上記は「永久に煙草を止める」の方です。
「一時的に煙草を止めました」は・・

--------------------------------------
I stopped smoking.
 (アイ ストップト スモーキング)
--------------------------------------

 で、下はもう1回吸っても誰も文句言いません。
上はもう1回吸ってたら「この前止めたって言ったじゃん!」
って非難を受ける事になります。

 ダイエットとかで「甘いもの食べるの止めた」って時も
同じですよ?
 I quit/stopped having sweetsです。
 
ではまた明日。 See you tomorrow〜(^-^)/"

 

バックナンバー
10 11 12 13 14 
15 16 17 18 19 
20 21 22 23 24 
25 26 27 28 29 
30 31 32 33 34 
35 36 37 38 39 
40 41 42 43 44 
45 46 47 48 49 
50 51 52 53 54 
55 56 57 58 59 
60 61 62 63 64 
65 66 67 68 69 
70 71 72 73 74 
75 76 77 78 79 
80 81 82 83 84 
85 86 87 88 89 
90 91 92 93 94 
95 96 97 98 99 
100 101 102 103 104 
105 106 107 108 109 
110 111 112 113 114 
115 116 117 118 119 
120 121 122 123 124 
125 126 127 128 129 
130 131 132 133 134 
135 136 137 138 139 
140 141 142 143 144 
145 146 147 148 149 
150 151 152 153 154 
155 156 157 158 159 
160 161 162 163 164 
165 166 167 168 169 
170 171 172 173 174 
175 176 177 178 179 
180 181 182 183 184 
185 186 187 188 189 
190 191 192 193 194 
195 196 197 198 199 
200 201 202 203 204 
205 206 207 208 209 
210 211 212 213 214 
215 216 217 218 219 
220 221 222 223 224 
225 226 227 228 229 
230 231 232 233 234 
235 236 237 238 239 
240 241 242 243 244 

-->