テーマ「彼の話は無茶苦茶です。」

 話が相手の理解確認んもなしに自分の中だけで進行する
人ってよく居ますよね?

 うちの母ももう年で、幼児化が始まっているのか(^-^;)
会話からどんどん主語が落ちていきます。
 「誰が?何が?」って聞きなおすと答えますが、
「家族なんだから判るでしょ?」とまるでこっちのせい。
疲れてきます・・・(-_-;;;

 さて、今日の「無茶苦茶」はそれこそお約束の表現が
あります。みなさんは「災害」の英訳をご存知ですか?
今日のテーマ

「彼の話は無茶苦茶です。」
は、
「彼の話は災害です。」と言う表現の仕方が出来るのです。
と言う訳で・・・
 
--------------------------------------
His talk is a disaster.
 (ヒズトーク イズ ア ディザスター)
--------------------------------------

災害時の無茶苦茶ぶりを思い浮かべて応用出きれば言う事なし。
例えば・・・

He gave me a disaster.
「彼は私に無茶苦茶をくれた」

「彼のせいで私は大混乱です」

使えそうでしょ?(^-^)

ではまた明日。 See you tomorrow〜(^-^)/"

バックナンバー
10 11 12 13 14 
15 16 17 18 19 
20 21 22 23 24 
25 26 27 28 29 
30 31 32 33 34 
35 36 37 38 39 
40 41 42 43 44 
45 46 47 48 49 
50 51 52 53 54 
55 56 57 58 59 
60 61 62 63 64 
65 66 67 68 69 
70 71 72 73 74 
75 76 77 78 79 
80 81 82 83 84 
85 86 87 88 89 
90 91 92 93 94 
95 96 97 98 99 
100 101 102 103 104 
105 106 107 108 109 
110 111 112 113 114 
115 116 117 118 119 
120 121 122 123 124 
125 126 127 128 129 
130 131 132 133 134 
135 136 137 138 139 
140 141 142 143 144 
145 146 147 148 149 
150 151 152 153 154 
155 156 157 158 159 
160 161 162 163 164 
165 166 167 168 169 
170 171 172 173 174 
175 176 177 178 179 
180 181 182 183 184 
185 186 187 188 189 
190 191 192 193 194 
195 196 197 198 199 
200 201 202 203 204 
205 206 207 208 209 
210 211 212 213 214 
215 216 217 218 219 
220 221 222 223 224 
225 226 227 228 229 
230 231 232 233 234 
235 236 237 238 239 
240 241 242 243 244 

-->